A-otlichnik.ru

Образование Онлайн
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Эстонский язык онлайн

эстонский язык по Скайпу

Учите эстонский язык вместе с нами не выходя из дома!

И получите ваш первый урок бесплатно!

эстонский язык по Скайпу в языковой школе Language Life

Эстонский язык — язык эстонцев. Относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков. Является официальным языком Эстонии и ЕС.
Эстонский язык распадается на два наречия: северо-эстонское и южно-эстонское. Письменность осуществляется на основе латинского алфавита. Староэстонский язык сформировался к XII-XIII векам на основе прибалтийско-финских диалектов. На формирование эстонского языка оказали сильное влияние германские и балтийские языки.

Языковая школа Language Life предлагает частные и групповые онлайн-уроки эстонского языка с профессиональными преподавателями — носителями языка. С нами вы можете изучать эстонский язык независимо от вашего уровня, так как большинство наших учителей прекрасно говорит по-русски. Наши курсы эстонского языка были разработаны, чтобы удовлетворить потребности широкого круга студентов, а применение новейших технологий превращает процесс обучения в увлекательную игру. Вы можете выбрать любой из предлагаемых курсов или запросить курс, разработанный специально для ваших нужд.

Наши отличия от других школ

Преподаватели с опытом работы

Профессиональные преподаватели — носители языка или русскоязычные педагоги с большим опытом работы

Общение на русском

Большинство наших преподавателей владеют русским языком

Широкий выбор курсов

Мы предлагаем различные программы обучения

Индивидуальные планы обучения или комбинация различных курсов

Учебные материалы бесплатно

Учебные материалы в рамках Европейского Языкового Портфеля

Ваш первый урок бесплатно!

Пробный 30-минутный урок предоставляется бесплатно

Занятия в группе

Разделите стоимость с друзьями

Оплата производится после проведённых уроков

Широкий выбор курсов эстонского языка

Языковая школа «Language Life» предлагает широкий выбор онлайн курсов эстонского языка:

  • Общий курс
  • Разговорный курс
  • Иностранный язык для туристов
  • Бизнес-курс
  • Подготовка к международным экзаменам
  • Иностранный язык для детей

а также индивидуальные программы обучения и комбинации различных курсов!

Наши преподаватели эстонского языка

Все наши учителя эстонского — носители языка с опытом преподавания по Скайпу, и большинство из них говорит по-русски

Цены на уроки эстонского языка

Отзывы наших учеников

Мы решили переезжать в Латвию, когда ребенку было 11 лет. До этого с латышским языком не сталкивались, поэтому заниматься с Даной сын начал с нулевыми знаниями языка.

Уроки проходили интересно для ребенка в спокойной, дружелюбной обстановке, сын занимался с удовольствием, что само по себе очень ценно. Дана смогла показать, что латышский язык – это интересно и с его изучение он справится.

Занимались сначала два, потом три раза в неделю, в общей сложности примерно полгода (три занятия давали более серьезный результат).

По его собственной оценке, данной после начала учебы в школе в Латвии, подготовлен к школе он достаточно хорошо. Общий смысл объяснений на уроках, когда они проводятся на латышском, улавливает.
Конечно, многое ещё предстоит изучить, но первое впечатление о языке сложилось ислючительно приятное и мотивирует к его дальнейшему изучению.

Кроме этого, мы впервые попробовали передать ребенку контроль над дополнительными занятиями, и, по согласованию с Даной, сын сам договаривался о графике занятий, переносил что-то если планы менялись, или он забывал об уроке (бывало всякое). Дана всегда идёт навстречу в вопросах графика.

Все мы остались довольны и занятиями, и результатом, спасибо Дане!

Простой эстонский. Курс для начинающих. 2010

«Простой Эстонский» — это простой способ заговорить на эстонском языке! Уровень — для начинающих. Аудиокурс отлично подойдет всем, кто только приступает к изучению языка или хочет освежить свои знания.

Аудиокурс (время звучания около 6 часов) из 35 уроков эстонского языка позволит вам быстро и легко научиться говорить по-эстонски и понимать обращенную к вам речь.

И.Веприкова. «Русско-эстонский разговорник», 2012

Достаточно простой русско-эстонский разговорник предназначенный как для туристов отправляющихся в Эстонию, так и для начинающих изучать эстонский язык. В разговорнике представлены основные бытовые темы с которыми можно столкнуться — от гостиниц и транспорта, до общения в ресторане и с прохожими.

И.Мангус, М.Симмул. «Tere! Eesti keele õpik algajatele 0-A1», 2009

Впервые в российские интернет-магазины поступил в продажу учебник для начинающих изучать эстонский язык изданный в Эстонии.

Учебник предназначен в первую очередь для тех, кто планирует связать свою жизнь с Эстонией и готовится к языковым экзаменам на категории 0-А1. Материал данного учебника подготовлен на основе русского языка и включает 20 наиболее часто встречаемых в повседневной жизни тем. Подробней … »

TEA Koolisõnastik. Vene-Eesti

Если Вы уже ознакомились с эстонско-русским словарем TEA Koolisõnastik. Eesti-Vene, опубликованном несколькими днями ранее, то Вам будет интересно взглянуть и на TEA Koolisõnastik. Vene-Eesti — русско-эстонский словарь того же издательства. Также как и в первом случае перед нами компьютерный словарь под Windows.

За словарь в очередной раз спасибо Сергею!

«Новый русско-эстонский разговорник», 2006

Разговорник предназначен для российских граждан, посещающих Эстонию и не владеющих эстонским языком.

Новый русско-эстонский разговорник содержит типичные модели фраз и выражений по широкому кругу тем. Текст на эстонском языке снабжен практической транскрипцией, передающей звуки эстонского языка средствами русской графики.

TEA Koolisõnastik. Eesti-Vene

Начинать изучать эстонский язык без словаря — не возможно. А в наше время, когда компьютер практически у всех всегда под рукой, использовать в обучении бумажные словари не всегда удобно. Наконец-то в нашей скромной и небольшой коллекции появился современный словарь под Windows.

Официально данная программа поставляется как приложение к бумажному словарю, которого, у нас пока нет.

М. Рахно «Русско-эстонский разговорник», 2006

Если вы оказались в Эстонии и совсем не владеете местным языком, то «Русско-эстонский разговорник» как раз то что вам необходимо. Используя разговорник, вы сможете оперировать основными фразами и словами.

Л. Таттер. «Русско-эстонский тематический словарь. Для активного изучения слов и закрепления словарного запаса. 9000 слов», 2010

Честно говоря — я так и не понял что это. Либо объединение в один словарь всех предыдущих словарей Таттер, либо что-то дополнительное. Посмотрим что же доставят. Описания уж больно похожи — один в один.

Читать еще:  Онлайн тренировки для похудения в домашних условиях

P.S. Доставили. Словарь представляет собой ровно теже 3 части, что были ранее, только в удобном карманном формате и в пластиковой обложке.

Итак, из описания:

Л. Таттер. «Русско-эстонский тематический словарь. Часть 3», 2010

Третья часть русско-эстонского тематического словаря Таттер.

Данная книга является третьей частью комплекта из 3-х книг и содержит более 3500 слов. Полный комплект содержит более 9000 наиболее употребительных слов, организованных по тематическому принципу. 250 тем словаря охватывают основные сферы повседневной деятельности человека, бизнеса, науки, культуры и др. Словарь предназначен для активной работы со словарным запасом, для расширения и систематизации иностранной лексики. Издание будет полезно как при самостоятельном изучении языка, так и в качестве дополнительного пособия к основному курсу.

Л. Таттер. «Русско-эстонский тематический словарь. Часть 2», 2010

Вторая часть русско-эстонского тематического словаря Таттер.

Данная книга является второй частью комплекта из 3-х книг и содержит более 3500 слов. Полный комплект содержит более 9000 наиболее употребительных слов, организованных по тематическому принципу. 250 тем словаря охватывают основные сферы повседневной деятельности человека, бизнеса, науки, культуры и др. Словарь предназначен для активной работы со словарным запасом, для расширения и систематизации иностранной лексики. Издание будет полезно как при самостоятельном изучении языка, так и в качестве дополнительного пособия к основному курсу.

Эстонский онлайн-переводчик

Вам может показаться удивительным, но Литва, Латвия и Эстония говорят на существенно разных языках. Если Литва и Латвия говорят на привычных всем нам индоевропейских языках, то Эстония говорит на финно-угорской ветви уральской группы. Он чем-то похоже на финский, чем-то на немецкий, в нем много чисто русских слов, однако он заметно отличается от всех соседей.

Если вам предстоит поездка в Эстонию или вы начали изучать эстонский язык, наш онлайн-переводчик поможет разобраться со многими вопросами и ситуациями. Конечно же, электронный перевод пока что не бывает совершенным. И для того, чтобы понять, где именно мы можем ошибаться с автоматическим переводом, давайте разберемся с особенностями эстонского и его отличием от русского.

Эстонский язык не имеет жесткого построения слов в предложении, чем похож на русский и многие славянские. Это агглютативный язык, что означает, что любое существительное в нем может «обрастать» определениями с помощью суффиксов, в основном. Эстонский язык — три долготы, очень длинные слова и множество суффиксов. Суффикс может изменить число, время, наклонение и падежное окончание, так что с ними надо быть очень внимательными. Кстати, подобное же положение вещей наблюдается у многих тюркских языков, которые должны были влиять на исходный вариант уральской группы.

Другой способ образования слова — это просто слияние разных компонент в одно целое: lapsehoolduspuhku состоит из трех слов, одно puhkus — отпуск, другое hooldus — забота, уход, третье lapse — ребенок. Правильный перевод такого словосочетания может быть только русским фразеологическим оборотом «отпуск по уходу за ребенком», однако даже при большой базе данных нашего онлайн переводчика, не всегда возможно подобрать точный перевод. В этом случае, текст может содержать ошибку или несогласованность.

Эстонский использует латиницу и диакритические знаки, слова пишутся так же, как произносятся, но и согласные, и гласные устного языка имеют три степени долготы, в то время как на письме есть только две. Пожалуй, что это одна из самых серьезных проблем для русского человека, изучающего эстонский язык.

Например, koli — это «переезжай», если звучит совсем коротко. Если же вы видите слово kooli, то это либо «школы», если «о» звучит «средне», и «в школу», если «о» — долгое. Письмо же совершенно не различает мягких и твердых согласных, поэтому не так-то просто понять, что означает слово maal — «картина» или «в деревне»? Это можно только услышать, поэтому наш автоматический онлайн переводчик может дать неверную интерпретацию. По контексту часто можно понять, как должен звучать правильный эстонско-русский перевод, но машина этого не понимает.

К ошибкам может привести и множественность эстонских падежей, что обычно тоже восстанавливается из общего смысла.

Остается заметить, что наш переводчик бесплатный, доступен везде, где есть Интернет. Он имеет только одно ограничение — объем текста только на 2 тыс. знаков.

Эстонский язык

Эстонский язык (eestikeel) является представителем прибалтийско-финской ветви финно-угорской языковой семьи. Это государственный язык Эстонии и один из официальных языков Европейского союза. Эстонская письменность базируется на латинской графике. Число носителей эстонского языка составляет около 1 миллиона человек, большинство из которых являются жителями Эстонии.

Одно из основных отличий эстонского языка от многих других языков мира – это долгота гласных звуков, которые могут быть короткими, длинными и сверхдлинными. Долгота гласных имеет смыслоразличительную функцию и определяет значение слова.

История

В XII-XIII веках произошло сближение двух или трех прибалтийско-финских диалектов, начавших обособляться еще в начале нашей эры. Староэстонский язык сформировался в результате этих языковых процессов. Кроме этого, становление единого эстонского языка происходило под влиянием германских и балтийских языков. Древнейшие памятники эстонской письменности восходят к 1520-ым годам. «Кулламааская рукопись», содержащая перевод трех важнейших католических молитв PaterNoster, AveMaria и Credo на эстонский язык, представляет собой самый древний текст, сохранившийся до наших дней. Формирование современного литературного эстонского языка началось в XIX веке и завершилось в XX столетии.

Гласные звуки в эстонском языке представлены девятью фонемами. Для этого языка не характерно редуцирование гласных звуков – в отличие от русского языка они произносятся с одинаковой четкостью как в ударном, так и в безударном положении в слове.

Гласная Õ произносится как [ɤ]. Это неогубленный гласный звук заднего ряда средне-верхнего подъёма, занимающий промежуточную позицию между русскими звуками [a] и [ы]. Данный гласный звук имеется в татарском и болгарском языка и обозначается литерой «ы» в татарском и литерой «ъ» в болгарском.

Читать еще:  Уроки игры на фортепиано онлайн

Помимо этого, в эстонской звуковой системе присутствует значительное количество дифтонгов.

Согласные звуки делятся на твердые и мягкие. Взрывные согласные p, t, k произносятся в отличие от германских языков без аспирации (придыхания). Твердые согласные могут образовывать слоги с гласными переднего ряда (e, ä, ö)., не смягчаясь. Согласные звуки b, g, d и ž являются глухими или полузвонкими.

В большинстве эстонских слов ударение приходится на первый слог. В сложных словах имеется побочное ударение. Также побочное ударение характерно для слов с долгими гласными и дифтонгами, расположенными не в первом слоге. Эстонские слова редко начинаются с сочетания нескольких согласных звуков.

Литературный эстонский язык утратил сингармозм, характерный для гласных звуков. Сингармонизм или гармония гласных звуков заключается в уподоблении гласных, находящихся в одном слове по ряду их образования (переднему или заднему).В южноэстонском варианте языка это фонетическое явление сохранилось.

Как согласные, так и гласные звуки имеют три степени долготы. Смыслоразличительная функция долготы звуков ярко выражена в эстонском языке.

Например: pudel бутылка — puudel пудель.

В письменной форме долгие и сверхдолгие звуки обозначаются удвоенными соответствующими буквами. Дифтонги бывают только долгими и сверхдолгими. Долгота варьируется во второй части дифтонга. Долгие и сверхдолгие гласные и согласные звуки не различаются при письме, однако это различие необходимо соблюдать при произношении для сохранения смысла слова. Также на письме не отражается твердость или мягкость согласных.

Эстонский язык является агглютинативным с элементами флексии. У имён существительных в иллативном падеже флексия присутствует лишь при склонении в единственном числе.

Например: kodu (дом) – koju/kodu (домой) – kodudesse (в дома); tuba (комната) – tuppa (в комнату) – tubadesse (в комнаты).

Флексия (словоизменение с помощью окончаний) хорошо развито при склонении существительных и прилагательных множественного числа в партитиве.

Например: metsad (леса) – metsi (лесов), vanad (старые) – vanu (старых).

Эстонскому языку присущи характерные особенности всех языков финно-угорской семьи. Имя существительное не имеет категории рода. Не используются артикли, что свойственно для романских и германских языков. Система склонения включает в себя 14 падежей, использующихся и для единственного и для множественного числа существительных и прилагательных. Для падежной системы характерно чередование сильных и слабых ступеней, что приводит к значительным изменениям в структуре склоняемого слова.

tuba — комната (номинатив)

toa — комнаты (генитив)

tuba — комнату (партитив)

Генитив (родительный падеж) и партитив (частичный) падеж являются основными падежами, от которых образуются все остальные падежные формы единственного и множественного числа.

Имя прилагательное в эстонском не имеет характерного окончания. Сравнительная степень прилагательных образуется с помощью суффикса.

Например: magus (сладкий) — magusam (более сладкий) — magusama (более сладкого — родительный падеж).

Превосходная степень образуется как синтетическим, так и аналитическим способом.

Например: rumal (глупый) — rumalam (более глупый) — kõigerumalam (самый глупый) или rumalaim (наиглупейший).

Зачем и как учить эстонский язык?

Можно сказать, что Эстония – страна полиглотов. Ее жителей сложно удивить знанием трех-четырех языков: многие говорят на эстонском, английском и русском языках. Поэтому если вы скажете, что не понимаете по-эстонски, скорее всего, вас поймут и простят.

Тем не менее, если вы решите связать свою жизнь Эстонией хотя бы на какое-то время, мы настоятельно рекомендуем сесть за учебник эстонского. Почему, зачем и как – об этом и расскажем. Noh nii, alustame!

Eesti Keel [эстонский язык]

Сказки нравятся не только детям, но и взрослым: эстонцы любят рассказывать легенду о том, как однажды фраза на эстонском «Sõida tasa üle silla» (хотите знать перевод – учите эстонский!) почти победила на конкурсе красоты языков, уступив лишь итальянскому. Разумеется, таких конкурсов никто и никогда не проводил, но эстонский и правда очень мягок, певуч и мелодичен.

Нельсон Мандела говорил: «Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, – вы обращаетесь к его разуму. Если на его языке, – вы обращаетесь к его сердцу». Пожалуй, нигде эти слова не актуальны так, как в Эстонии. Можете проверить собственноручно: найдите самого угрюмого и неразговорчивого на вид эстонца и перекинетесь с ним несколькими словами на родном ему языке. Держим пари, вы растопите его сердце, даже если затем перейдете не другой, удобный обоим язык.

Начиная изучать эстонский, вы приоткрываете дверь в закрытый и почти элитный клуб – по всему миру на нем разговаривает чуть больше 1,1 миллиона человек. В вас проснулся внутренний скептик, который вопрошает, зачем нужно портить зрение, сидя за книжками, тем более, что «вас и так поймут», «можно обойтись и без эстонского»? Угомоните его и не давайте высказываться при эстонцах – сочтут за страшное оскорбление.

Зачем учить эстонский язык?

Во-первых, недостаток чаще всего можно обернуть в преимущество. Стоит лишь изучить «секретный язык», который в мире почти никто не понимает, как в неприятном окружении или ситуации на пару со своим эстоноязычным визави вы всегда сможете громко, и не стесняясь в выражениях, описать свое отношение к происходящему. При этом не опасаясь ответных санкций!

А если серьезно, знание эстонского сильно упростит жизнь на бытовом уровне. Вы перестанете экспериментировать, дергая ручку двери на себя или от себя, а будете ориентироваться по надписям «tõmba» или «lükka», сможете читать вывески, будете лучше понимать происходящее возле вас. Например, не будете вызывать недоумения у местных русскоязычных, переспрашивая, что означает «сегодня как-то кюльмовато», «вчера замаксовал рийгилыйв на конто маантеэамета», «сходил на коолитус – было скучно».

Последний, но самый серьезный аргумент. Если вам нравится жить и работать в Эстонии, рано или поздно сесть за учебники придется. С 2018 года все иностранцы, прожившие в стране пять лет, должны подтвердить знание эстонского на уровне категории А2 . А если спустя пять лет вы решите избавить себя от излишней бюрократической волокиты и подадите на вид на жительство долговременного жителя , от вас потребуют категории B1 .

Читать еще:  Курсы скорочтения онлайн

Уровни владения эстонским языком

Если изучение иностранных языков дается вам с трудом и мучениями, поспешим внести в копилку плохих новостей еще несколько фактов об эстонском. Он относится к финно-угорской ветви и похожих на него языков за исключением финского нет. Другими словами, он очень своеобразный, так что знание английского или, скажем, немецкого, – не помогут!

Стоит ли говорить, что эстонский славится наличием 14 (sic!) падежей глаголов, хотя хватило бы одного osastav. Впрочем, выучив его хотя бы на базовом уровне, вы сможете ехидствовать, что у этой страны нет будущего, поскольку в эстонском целых три прошедших времени, а будущего – нет. В общем, эстонский – сложный для изучения. Настолько сложный, что даже сами эстонцы порой путаются в «-ma» и «-da» инфинитивах глаголов. Зато вам не придется задумываться об ударениях, в эстонском оно всегда приходится на первый слог.

Но не переживайте, идеального знания от вас никто не требует, а освоение эстонского на базовом уровне – не такая уж и сложная задача. Справившись с ней, вы сможете по праву этим гордиться или поддержать small talk, поделившись некоторыми забавными наблюдениями:

— Эстонский язык – остроумный: наличные – sularaha, с эстонского буквально можно перевести как «тающие деньги».

— Эстонский язык – точный: если вы ненавидите совещания и считаете их бессмысленной тратой времени, то эстонцы передали суть этого мероприятия словом koosolek, буквально – «совместное нахождение где-то».

— Эстонский язык – странный: эстонцы забывают ключи не в ящике стола, а в ящик стола, смиритесь!

— Эстонский язык – очень странный. Он богат слэнгом и фразеологизмами, зачастую нелогичными: если вы захотите сказать «ни царапины» на эстонском, вы скажете terve nagu purikas – цел, как ледяная сосулька. А если захотите выразить отношение к происходящему как «вот это да», «все пропало», скажете täitsa pekkis – ну вообще все в сале.

— Эстонский язык – протяжный: если вы его знаете, вас не удивить многими гласными пордряд. Поскольку jäääär – это кромка льда, а kuuuurija – луноход.

— Эстонский язык меняет отношение к людям: обращаясь к девушкам с именами Анна, Алла и Нина, вы имеете право улыбнуться, поскольку для вас их имена звучат как «Давай», «Вниз», «Нос».

— Эстонский язык – изобретательный. В Эстонии пытаются придумывать свои эстонские слова, которые были бы не похожи на те, что используются в других языках. Например, на смену интуитивно понятному infrastruktuur придумали taristu. Или же англоязычному сокращению LOL нашли свое – irv (irvitades – усмехаясь).

Как учить эстонский язык бесплатно? Väga lihtne?

Теперь, когда вы ознакомились с особенностями великого и ужасного эстонского языка, и неизбежной необходимостью его изучения, вы спросите: что делать? Мы не рекомендуем откладывать начало обучения в долгий ящик, тем более, что вы, сами того не зная, уже имеете в своем словарном запасе первое эстонское слово davai – в значении «хорошо, делаем», «давай, пока».

У вас ровным счетом два варианта: изучать язык самостоятельно или же с чьей-то помощью. Бесплатно или не совсем. Если вы являетесь высококлассным IT-специалистом, скорее всего, вам организуют курсы на рабочем месте. Почти все партнеры IT talent – примерно 146% — предлагают такую возможность без затрат вашего свобдного времени – не отказывайтесь!

Впрочем, если работодатель не озабочен вашими языковыми навыками, скорее всего, при подаче ходатайства о получении вида на жительство, вы получите письмо от Фонда интеграции , в котором вас пригласят пройти адаптационный модуль . Опять же, – не отказывайтесь! Вы получите представление о стране и том, как и чем она живет, как с ней подружиться. Тем более, что почти каждый месяц вы можете записаться на ознакомительные курсы эстонского до уровня А1 совершенно бесплатно.

Если вы настроены решительно, и хотите достичь уровней А2 или В2 – не спешите прощаться со своими кровными. Запись на бесплатные курсы объявляется дважды в год в январе и августе. Правда, несмотря на стереотипные утверждения о медлительности местных жителей, стоит поторопиться – в Таллинне группы формируются практически мгновенно, сразу же после открытия регистрации. Что поделать, эстонский язык – модный. Впрочем, вы можете попытать счастья записаться на курсы в других городах – это проще.

В этой статье мы не будем говорить о стараниях, которые нужно приложить, желании, которое стоит разжечь, и мотивации, которую нужно обрести, чтобы выучить эстонский язык. Подобные усилия прикладываются при изучении любого языка, а выбранная языковая школа, репетитор, учебник, сайт или мобильное приложение могут только помочь вам достичь цели. Об этих помощниках мы и постараемся рассказать.

Меню эстонского: условно-бесплатно, платно, самостоятельно. Head isu!

Допустим, вашего работодателя не заботят ваши языковые навыки, а на бесплатные курсы вы не успели: какая ирония, местные жители успели заполнить очередь,– не переживайте, на этом возможности не ограничиваются. В первую очередь вам стоит определиться, что для вас важно.

Если деньги – записывайтесь в языковую школу. В случае успешной сдачи экзамена на языковую категорию вы можете заполнить заявление в фонд Innove и получить компенсацию в размере 320 евро, таким образом, сократив свои траты к минимуму. К слову, число попыток сдать на категорию неограничено – в Эстонии ценят упорство, особенно, если это касается изучения эстонского.

Самые известные языковые школы Таллинна:

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector