A-otlichnik.ru

Образование Онлайн
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Обучение на сурдопереводчика

Обучение на сурдопереводчика

Обучение жестовому языку глухих и сурдопереводу

Информация

Описание: Набираем новичков на МАЙский курс!
Подробности: https://vk.com/topic-19826041_40381966

Школа жестового языка «Образ» — это возможность освоить настоящий, живой, современный русский жестовый язык. Показать полностью…
Школа жестового языка «Образ» — это уникальная в Санкт-Петербурге возможность получать знания непосредственно от преподавателей-носителей языка.

Мы обучаем русскому жестовому языку (РЖЯ) и искусству перевода на слух (раньше это называлось «сурдопереводом»). У нас вы научитесь понимать глухих, общаться с ними, узнаете об особенностях их психологии и мышления.

На протяжении всего курса обучения вы будете иметь возможность практиковаться с глухими и слабослышащими людьми.

Полный курс обучения включает в себя три уровня:
1. Базовый (4 месяца).
2. II ступень (2 месяца).
3. III ступень, практическая (3 месяца).

Помимо этого мы практикуем экспресс-обучение (ускоренный, интенсивный курс), индивидуальные занятия, дистанционное обучение базовому уровню для иногородних (с помощью программы «Skype»), выездные семинары и различные мероприятия, направленные на тесное общение с неслышащими людьми.

Другое

Действия

2 557 записей Показать все записи

Школа жестового языка «Образ» открыла запись на базовый курс для новичков «МАЙ-2020»! За два месяца обучения вы:
освоите дактильную (пальцевую) азбуку
познакомитесь с грамматикой русского жестового языка Показать полностью…
изучите лексику по темам, необходимым для начала общения
начнете получать навыки прямого и обратного перевода на РЖЯ (ранее: сурдоперевод)
Продолжительность 2 месяца.
Курс ведет Денис Александрович Заварицкий.
Подробная информация здесь: vk.com/topic-19826041_40381966
Запись и вопросы у координатора: vk.com/shkolaobraz и +79817174248

Приглашаем всех желающих. Мы рады всем!

Школа жестового языка «Образ» и знаменитый бренд значков и аксессуаров waf●waf (vk.com/wafwaf) представляют совместный проект «Русская пальцевая азбука в картинках». Изучаем дактиль в браслетах от waf●waf!

Благодарим за участие в проекте:
Диджитал-артиста Антона Залозного (фото и дизайн) — vk.com/zhmych
и Дарью Котик (прекрасные руки)

Всем тем, у кого руки растут из нужного места, посвящается!
Сидим дома и вышиваем крестиком жесты.
Схемы последней вышивки у нас нет, но мы уверены, что рукодельница (или рукодельник), ее сделавшая, дактиль не забудет никогда!

Школа жестового языка «Образ» желает всем своим друзьям, подписчикам, ученикам и коллегам доброго здоровья (в том числе и ментального) и с верой в скорое наступление светлого будущего продолжает набирать новичков на на базовый Показать полностью… курс для новичков «МАЙ-2020»!

За два месяца обучения в Школе жестового языка «Образ» вы:
освоите дактильную (пальцевую) азбуку
познакомитесь с грамматикой русского жестового языка
изучите лексику по темам, необходимым для начала общения
начнете получать навыки прямого и обратного перевода на РЖЯ
(ранее — сурдоперевод)

Курс ведет Денис Александрович Заварицкий.
Подробная информация здесь: vk.com/topic-19826041_40381966
Запись и вопросы у координатора: vk.com/shkolaobraz и +79817174248

Приглашаем всех желающих!

РУЧНАЯ РЕЧЬ НА КАВКАЗЕ

В 1935 году НИИ Кавказоведения им. акад. И. Я. Марра была предпринята научная экспедиция с целью изучения ручной речи на Кавказе. В состав экспедиции вошли лингвисты, историки, художница, кинооператор и фотограф. Показать полностью… Исследование проводилось в Баранинском районе ССР Армении (села: Барана, Баганиси, Кошхотан и др.). Объектом исследования были женщины, вынужденные, ввиду бытующих в тех местах традиций, пользоваться ручной речью. Им запрещалось говорить в присутствии старших членов семьи (свекра, свекрови, женой старшего деверя, мужем старшей золовки, незнакомыми мужчинами и т. д.)
Исследователи, воспитанные в духе нового учения о языке (яфетидологии), считали, что ручная речь Кавказа имела «пережиточный характер» и происходила («в виде основных элементов») от кинетической речи эпохи палеолита.
В ходе исследования ученые выявили, что имя существительное в ручной речи часто связано с глаголом действием («бык» обозначался, как «плуг» или «пахать», «корова» — «животное + доить», «собака» — «волк + далеко» и т. д.), что одним и тем же знаком обозначался и предмет и его движение, что синтаксис ручной речи отличался от синтаксиса звуковой и др. (Подробно с этими исследованиями можно ознакомиться в книге Д. П. Кабелашвили «Ручная речь на Кавказе». Тифлис, 1935).
Казалось бы, что в этой книге могло заинтересовать меня или тех, кто интересуется русским жестовым языком? Дело в том, что все жесты, которые были описаны учеными сравнивались с соответствующими жестами глухих. Таким образом, до нас дошли описания 100 жестов глухих той эпохи. Эти описания, неточные и местами не совсем понятные, представляют, тем не менее, большую ценность, так как аналогичные источники той эпохи часто описывают другие жесты или их варианты. Ну, а те, кто владеет жестовым языком, без труда сможет разобраться в этих описаниях и увидеть, какие жесты в 30-е годы имели место быть, насколько они сохранились или изменились.
Ниже прикрепляю несколько изображений ручных жестов кавказских женщин и пример из сравнительной таблицы, представленной в книге Д. П. Кабелашвили.

Успехов вам в изучении РЖЯ и крепкого иммунитета!

Пройдите обучение на
педагога-сурдопереводчика
дистанционно за 3 месяца

Займите место по льготной цене

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных

О курсе

  • Название программы: Сурдопедагогика (сурдопереводчик).
  • Вид образовательной программы: профессиональная переподготовка.
  • Формат обучения: дистанционный (без отрыва от работы, в любом городе РФ).
  • Продолжительность курса: 3 месяца.
  • Объем программы: 520 часов.
  • Требования: наличие среднего или высшего профессионального образования.

Данный курс позволит вам освоить востребованную и высокооплачиваемую профессию педагога-сурдопереводчика. И получить все знания и навыки, необходимые для успешной карьеры:

  • Правовые основы профессиональной деятельности;
  • Профессиональные стандарты;
  • Психолого-педагогическая характеристика детей с нарушением слуха;
  • Воспитание детей с нарушением слуха;
  • Обучение детей с нарушением слуха и т.д.

В результате обучения вы получаете диплом о профессиональной переподготовке установленного образца, который даёт право на ведение профессиональной деятельности.

Преимущества обучения у нас:

Обучение в полностью дистанционном формате

Минимальные затраты сил и времени

Одна из самых доступных цен на обучение педагогов-сурдопереводчиков в России

Рассрочка платежа

Обучение в соответствии с профессиональными стандартами 2016-2020

Простые для понимания учебные материалы

Персональный куратор

Сжатые сроки обучения

Надежно и легитимно

Подарок для наших студентов

С 1 июля 2016 года, по закону от 02.05.2015 №122-ФЗ, для всех работников и работодателей стало обязательным применение профессиональных стандартов.

Читать еще:  Обучение на страхового агента

Профстандарты – это требования к квалификации работников. В соответствии с ними, работник, который выполняет определенную функцию, должен иметь соответствующую квалификацию. Уровень квалификации определяется по наличию специального образования и опыту работы. Соответствие профстандартам подтверждается квалификационным сертификатом.

Обычная стоимость сертификации – 10 000 руб. Для наших выпускников
бесплатно!

Займите место по льготной цене

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных

Образец диплома

С 2019 года сведения о выданных удостоверениях и дипломах должны размещаться в государственной системе ФИС ФРДО. Наша организация подключена к Федеральной государственной информационной системе ФИС ФРДО. Данные о выданном дипломе заносятся в эту систему в течении 2 месяцев после его выдачи.

Возможна выдача диплома от нашей московской организации «Международный Университет Цифровой Экономики и Технологий» (+20% к стоимости курса).

Порядок поступления и обучения

Лицензия на образовательную деятельность

Займите место по льготной цене

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных

Об АНО «Профессиональный стандарт» и ГК «Центр Реформ Предприятий»

«Профессиональный стандарт» проводит обучение педагогов-сурдопереводчиков по всей России.

Наша миссия: сделать дополнительное профессиональное образование в России проще и доступнее.

АНО «Профессиональный стандарт» входит в группу компаний «Центр Реформ Предприятий», к которой относится ЧУ «ООДПО «Международная Академия Экспертизы и Оценки» — маэо.рф:

  • ТОП-100 лучших образовательных учреждений России по данным Интерпрофстата в 2018 и 2020 г.;
  • 34 место среди 700 предприятий России по ОКВЭД «Образование профессиональное дополнительное», по данным Росстата в рамках аудита социально-экономического проекта «Элита Нации» профессиональное дополнительное»;
  • 14 150 выпускников;
  • 85 субъектов Российской Федерации;
  • 350+ образовательных программ.

Обучение ведется на материально-технической базе Международной Академии Экспертизы и Оценки. Кураторский состав одинаковый.

Также в нашу группу компаний «Центр Реформ Предприятий» входят:

УМЦ «Интеллект» Саратовский Государственный Технический Университет им. Гагарина Ю.А. — umcin.ru, который осуществляет подготовку экспертов-оценщиков на базе государственного ВУЗа.

  • Более 1500 оценщиков выпущено;
  • 18 лет опыта обучения оценщиков.

Консалтинговая компания «Центр Реформ Предприятий» — crpocenka.ru, которая занимается оценкой всех видов имущества по всей России. А также сертификацией судебных экспертов, аудиторов и бухгалтеров.

  • С 1998 года на рынке.
  • Лауреат XXVIII премии «Элита национальной экономики 2013». Медаль «За развитие предпринимательства» Член Российского Общества Оценщиков, Международной Палаты Оценщиков, Гильдии Профессиональных Экспертов и Оценщиков, ОПОРЫ России, Торгово-промышленной палаты Саратовской области.
  • Собственные разработки в области экономического и социального развития, получившие положительный отзыв в Экономическом управлении Президента Российской Федерации, Минэкономразвития России и Рабочем центре экономических реформ при Правительстве Российской Федерации.

Проходя обучение у нас, вы можете быть уверены, что обратились в крупную надёжную организацию, которая существует с 1998 года и оказывает образовательные услуги 18 лет.

Сурдопереводчик: как стать одним из самых редких специалистов в России

МОСКВА, 31 окт — РИА Новости. День сурдопереводчика отмечается в России в среду. Сурдопереводчик — одна из самых востребованных и при этом одна из самых недоступных профессий в России. О том, почему ее так сложно получить и где все-таки найти такую возможность, рассказала директор Центра и образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой Анна Комарова.

Жесты и цифры

В России жестовый язык использует 120,5 тысяч человек. Профессию сурдопереводчика признали полноценной специальностью только в 1992 году, и по ходатайству Центрального правления Всероссийского общества глухих (ВОГ) она была внесена министерством труда РФ в тарифно-квалификационный справочник. По данным ВОГ, в России работает всего 1100 сурдопереводчиков, в то время как необходимо подготовить не менее 7600 специалистов.

Помимо этого, в российских вузах существуют факультативные занятия и курсы повышения квалификации, в том числе в МГУ, РГСУ, Московском педагогическом, Волгоградском и Орловском государственных университетах. Но, как отмечают специалисты, этого недостаточно, чтобы выполнить госпостановление и обеспечить все социальные учреждения сурдопереводчиками.

Лингва инкогнито

Преподаватели Центра образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой совместно с ВОГ разработали программу подготовки сурдопереводчиков и предложили ее Министерству образования и науки. Но проект приостановлен до неопределенного времени: сами создатели признают, что для подготовки необходимого числа сурдопереводчиков преподавателей не хватает. «Всего в стране около 20 человек имеют «корочки» сурдопедагогов, при этом из них работают по специальности около семи», — пояснила директор центра Анна Комарова.

«Я могу бегло говорить на жестовом языке и переводить, но я могу не уловить какой-то нюанс, который может почувствовать только глухой», — пояснила директор центра.

Она добавила, что к ним обращаются молодые люди с пониженным слухом, которые могли бы стать хорошими преподавателями, но центр не имеет права выдавать дипломы гособразца.

Как официально стать сурдопереводчиком

Выучить жестовый язык не так трудно, уверяют специалисты. По их мнению, он проще, чем, например, английский. Освоить его на бытовом уровне можно за несколько месяцев, но все, конечно же, зависит от учащегося и от того, как много он практикуется. Для этого не нужно поступать в вуз — достаточно записаться на курсы.

Основной метод обучения — погружение в среду, обязательное изучение фраз в контексте.

По словарям этот язык не выучить — нужна постоянная практика, чтобы жесты запоминала не только голова, но и руки.

«Определение всегда ставится после существительного, вопросительное слово — в конце предложения, временной маркер — после глагола. Очень важен пассивный или активный залог — от этого зависит скорость и интенсивность жестов. К этому нужно привыкнуть и усвоить, а это достигается только практикой», — добавила Комарова.

Читать еще:  Фармацевт высшее заочное обучение

Основная часть — это, естественно, перевод: синхронный, с жестового языка на русский, с русского на жестовый. Студенты также должны уметь переводить с экрана — это намного сложнее, чем непосредственная беседа с человеком, но этот навык необходим, потому что сурдопереводчику часто приходится работать по Skype.

За все задания присваиваются баллы, а по их результатам — квалификация. Самая высшая оценка — это допуск к работе в суде. «Одно дело работать сурдопереводчиком, например, в больнице, и совсем другое — в суде. Там точность перевода невероятно важна, потому что от слов зависят судьбы людей», — пояснила Комарова.

Сурдопереводчик – это связной между глухим человеком и окружающим миром

Сурдопереводчик – профессия из тех редких, что позволяют человеку почувствовать себя незаменимым.

Сурдопереводчик – это человек, который помогает глухим общаться с другими людьми посредством специального языка жестов. Он воспринимает звуковой текст и трансформирует его в жесты или производит перевод в обратном направлении. Название произошло от латинского слова surdus, то означает «глухой». До 1995 года в России использовался термин «переводчик-дактилолог», от греческих слов daktylos – палец и logos – слово.

История профессии

В течение длительного времени поиск способов общения с глухими людьми был проблемой их родных. Однако со временем стали формироваться различные жестовые языки. Так, в XVIII веке в Германии и Франции были созданы первые учебно-воспитательные центры для плохо слышащих детей. В том же веке Лоран Клерк, глухой французский учитель, работая в США, разработал и распространил в этой стране систему жестов. Постепенно его примеру последовали представители других государств, и сейчас в мире насчитывается несколько десятков жестовых зыков и их диалектов. Поскольку эти языки создавались изолированно друг от друга, они очень отличаются. Так, если французский LSF и американский Amslen имеют значительное сходство, то британский и немецкий языки жестов на них совсем не похожи.

В России первым сурдопедагогическим заведением была школа в Павловске, которая открылась в 1806 году и использовала французские методики. Появившаяся на полвека позже школа такого рода в Москве опиралась на немецкие разработки. В СССР была создана целая сеть специальных заведений для людей с проблемами слуха, и постепенно сформировался русский жестовый язык.

Описание и характеристика профессии

Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. После распада Советского Союза из-за невысокой зарплаты специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому возникла серьезная проблема на государственном уровне, как наладить общение с людьми, которые не способны слышать.

При невербальном общении с другими людьми используется два вида сурдоперевода:

  1. Жестовый язык. Он не очень похож на привычный нам звуковой язык. В зависимости от разных факторов, в стране с единым словесным языком может сформироваться несколько жестовых. И наоборот, одна система жестов может использоваться на территории, где применяются различные словесные языки. Для упрощения общения людей из разных стран экспертами Международной федерации глухих был разработан международный язык жестов жестуно.
  2. Знаковый язык (дактология). Здесь слова «произносятся» путем отображения руками последовательно каждой его буквы. Этот способ применяется при воспроизведении слов, для которых нет специальных жестов в других наречиях (сложные наименования, фамилии, термины и т.д.).

Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков.

Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки

Чтобы стать сурдопереводчиком, необходимо пройти специальный курс обучения в высших или средних специальных учебных заведениях. Для получения высшего образования надо выбирать вузы со специальностью «Сурдопедагогика», в колледжах обычно преподают курс «Организация сурдокоммуникаций».

Есть еще один способ, как стать сурдопереводчиком. Чтобы получить необходимые знания и навыки, нужно предоставить диплом о среднем специальном или высшем образовании гуманитарного профиля (психология, социология, педагогика) и пройти специальные курсы длительностью 3-6 месяцев при региональных или городских учебных центрах для глухих.

Учебных заведений подобного профиля в России не так много, чтобы удовлетворить потребность в сурдопереводчиках: вузов, где предлагается специальность «Сурдопедагогика» всего около полутора десятков, среди них ведущие:

  • Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена,
  • Московский городской педагогический университет,
  • Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова и его филиал в г. Томске,
  • Волгоградский государственный педагогический университет,
  • Поволжская государственная социально-гуманитарная академия,
  • Уральский государственный педагогический университет,
  • Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина.

Среднее профессиональное образование по направлению «Организация сурдокоммуникации» можно получить в таких учреждениях:

  • Межрегиональный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (г. Павловск). Это старейшее в России заведение подобного профиля, которое функционирует более 200 лет. Срок обучения здесь 1 год и 10 месяцев.
  • Институт социальных технологий и реабилитации Новосибирского государственного технического университета дает квалификацию «Сурдопереводчик»;
  • Пермский педагогический колледж №1 предлагает заочное обучение длительностью 2 года и 10 месяцев.

Абитуриенту нужно перед поступлением внимательно пересмотреть официальные веб-сайты учебных заведений, поскольку специальности «Сурдопедагогика» и «Сурдокоммуникации» начинают постепенно добавлять в учебные планы вузов и ссузов.

Профессиональные обязанности

К обязанностям сурдопереводчиков относится не только изложение знаками словесного языка. Этот специалист должен способствовать полноценному участию глухих людей (особенно детей) в общественной жизни. Жестовый переводчик может выполнять такие обязанности:

  • сопровождение клиента и обеспечение его коммуникации с различными представителями государственных и негосударственных структур (врачом, работодателем, юристом и т.п.);
  • перевод телевизионных и радиопередач, телефонных разговоров;
  • организация общения на предприятиях, где трудятся люди с проблемами слуха (постановка заданий, инструктаж, решение текущих вопросов);
  • синхронный перевод различных выступлений, семинаров, лекций;
  • обеспечение коммуникации во время проведения общественных, культурных или спортивных мероприятий.

В условиях инклюзивного обучения сурдопереводчик выступает в роль тьютора.При наличии специального педагогического образовани он может использовать свои знания жестовых языков для обучения глухого ребенка отдельным предметам в качестве репетитора.

Читать еще:  Дистанционное обучение как это

Кому подходит

Сурдопереводчики постоянно имеют дело с людьми, у которые из-за физических ограничений возникают проблемы ссоциализацией. Профессиональные качества, как то: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как:

  • доброжелательность, открытость и искреннее желание помочь;
  • умение контактировать с людьми, найти точки соприкосновения с замкнутым человеком, каковыми нередко бывают слабослышащие;
  • терпение и работоспособность.

Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также броские аксессуары и украшения.

К плюсам профессии относятся ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализация в любимом общественно полезном деле.

Минусы – невысокая заработная плата, умственно и физически тяжелый труд, поскольку сурдопереводчик в течение всего дня находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

Зарплата сурдопереводчиков

Что касается уровня зарплаты, то здесь все не слишком радужно. В государственных органах (специальных учебных заведениях, организациях глухих) платят мало (от 8 до 15 тысяч рублей), если есть специализация сурдопедагога, то здесь заработная плата может достигать 40-45 тысяч рублей. На частных предприятиях, где работают люди с нарушениями слуха, зарплата составляет в среднем 20 тысяч рублей.

Многие работают на фрилансе, что предполагает почасовую оплату. В зависимости от региона час работы сурдопереводчика может стоить от 200 до 400 рублей, в Москве – до 800 рублей. Лучшие специалисты могут рассчитывать на 1500 рублей в час, некоторые подрабатывают на телевидении, переводя новости и другие передачи.

По российскому законодательству каждому слабослышащему человеку государство ежемесячно оплачивает 40 часов услуг сурдопереводчика, причем получать эту услугу клиент может как при непосредственном общении, так и в онлайн режиме через программы, установленные в компьютере, планшете или смартфоне.

Как построить карьеру

Данная профессия практически не имеет карьерной схемы. Обычно молодые специалисты работают в обществах глухих, нарабатывая необходимый опыт. После этого наиболее опытные и способные могут найти себе работу в частных фирмах или перейти на фриланс, самостоятельно находя клиентов. Всё более востребованным становится тьюторство в детских садах и особенно в школах.

Зачастую сурдопереводчиками становятся люди, у которых есть глухие или слабослышащие члены семьи. Мотивацией таких людей обычно является желание помочь другим людям найти свое место в обществе. Профессия переводчика жестового языка является во многом самодостаточной, поэтому хорошие специалисты особо не стремятся к руководящим должностям.

Перспективы профессии

Во многом невысокий престиж профессии среди молодежи обусловлен тем, что жестовые языки в нашей стране имеют статус только межличностного общения. В то же время в ряде стран эти языки признаны на официальном уровне.

Также за рубежом и в нашей стране все большей популярностью пользуются курсы жестовых языков для слышащих людей. Таким способом общаются между собой военные, моряки, работники шумных предприятий или, наоборот, требующих полной тишины. Некоторые люди специально ходят на такие курсы, чтобы иметь возможность при необходимости найти контакт с человеком с нарушением слуха. Интересные перспективы перед сурдопереводчиками открывает государственный курс на интеграцию в общество людей с ОВЗ.

Профессия Сурдопереводчик в Москве

Сурдопереводчик выступает посредником в общении между глухими людьми и остальным миром.

ТВ- и радиопередачи, телефонные разговоры, производственные совещания – все это недоступно глухому человеку, если ему не поможет сурдопереводчик.

Сурдопереводчики нужны везде, где живут, работают и просто бывают неслышащие люди. Эти специалисты представляют интересы глухих людей в госучреждениях, в больницах, помогают в организации досуга людей с недостатками слуха, работают в школах и реабилитационных центрах.

О профессии Сурдопереводчика в Москве

Зарплаты: сколько получает Сурдопереводчик *

Начинающий: 8000 ⃏ в месяц

Опытный: 14000 ⃏ в месяц

Профессионал: 20000 ⃏ в месяц

* — информация по зарплатам приведна примерно исходя из вакансий на профилирующих сайтах. Зарплата в конкретном регионе или компании может отличаться от приведенных. На ваш доход сильно влияет то, как вы сможете применить себя в выбранной сфере деятельности. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда.

Востребованность профессии

Сегодня ситуация с востребованностью сурдопереводчиков в России выглядит парадоксально. С одной стороны, в таких специалистах остро нуждаются, с другой – рабочих мест для них мало, зарплата в госучреждениях – невелика. Но с развитием социальной сферы в стране эта ситуация должна измениться. Сейчас язык жестов в России считается языком межличностного общения, тогда как во многих странах ему присвоен статус государственного. Если это произойдет и в России, профессия сурдопереводчика станет востребована и престижна.

Для кого подходит профессия

Сурдопереводчик должен быть добрым и терпеливым, относиться с пониманием к трудностям глухих подопечных, обладать хорошей моторикой рук, аналитическим мышлением, высоким интеллектуальным уровнем, высокой культурой общения.

Карьера

Сурдопереводчик — одна из немногих специальностей, где вертикаль карьерного роста отсутствует. В этой профессии нет градации на ранги или категории, однако это не означает отсутствие развития вообще.

Большинство сурдопереводчиков начинают карьеру при городских обществах глухих или при соответствующем подразделении администрации города. При известном старании и стремлении расширить круг обязанностей у сурдопереводчика есть шанс перейти в частную организацию — например, работающую с зарубежными партнерами, которым требуется помощь в переводе на язык жестов. Часто это организация конференций и семинаров для слабослышаших, участие в олимпиадах и соревнованиях. Как правило, уровень заработной платы в частном секторе выше, чем в государственных учреждениях.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector